利来娱乐平台,利来国际平台,利来国际娱乐平台

HOTLINE

4006-331-321
网站公告: 欢迎光临山西利来娱乐平台教育责任有限公司网站!

就业指南 当前位置: 利来娱乐平台 > 就业指南 >

接个单子赚点美元:国际翻译平台Gengo全攻略

文章来源:    时间:2019-07-02

 

  好在下午偶然打开邮箱的时候,发现一封恭喜Gengo Pro测试通过邮件静静躺在了里面。

  Gengo是一家来自日本的国际化翻译平台。在知乎翻译兼职专题下,也有不少答主或多或少提及了这家平台,但就我目前搜集到的资料来看,还没有系统性的介绍。

  英到中(简体)标准(Standard)/专业(Pro)级千单词价格分别为35/80美元(这里本来想给大家截个图,无奈我实在找不到之前看到的费率页面了)。

  按照现在美元兑人民币将近7:1的比率,吊打国内翻译平台还是没太大问题的。Gengo对客户的报价则是80/140美元千单词,大家自行感受一下。

  话说回来,Gengo给译员的单价还算可以,考试门槛自然也比较高。我在搜索相关信息的时候,也看到了“gengo翻译测试好难”之类的抱怨。

  不过在相对于国内市场的“高价”诱惑下,门槛高又算得了什么,再难也要往前冲啊。

  我在成为自由译员的准备过程中,就通过网络了解到了Gengo ,并且注册了账号。不过当时似乎是因为英中互译语言对有太多译员,Gengo禁用了测试,最终不了了之。

  Gengo的网站做得相当简洁大方,支持中文语言,无论开不开VPN,进入页面都十分流畅,甩开经常性抽风且排版凌乱闪瞎眼的Proz一万条街。翻译测试入口也十分好找。中文译员论坛讨论氛围也看起来不错,测试说明十分清晰明白。

  就我个人而言,建议大家用排除法做题,逐步去掉翻译明显有误的选项,选最后剩下的一个。

  因为,在我遇到的某些题目中,Gengo所有选项的译文有点一言难尽,比较偏直译,语句流畅性不足,并非我偏好的一类译法。

  需要翻译一篇约 300 字的文章。分Standard和Pro两级,内容不同。

  要通过Standard级,不得出现重大错误,小错必须在3个内。一旦考官发现了1个重大错误或是发现了3个以上的小错,就不会再继续看下去,直接发拒信。

  要通过Pro级,不仅要准确地传达原文的意义与风格,还要求译员有能力翻译相对复杂的内容,包括商务函件与讲稿,高度注意细节,译文自然且专业。

  考试没有时间限制,但是无法在线暂存后继续。建议大家把原文截图下来,放到word里慢慢翻译,翻完再copy到测试页面即可。

  不像翻译比赛那样喜欢选用晦涩难懂的西方文学内容,Gengo的测试原文不算太复杂

  因为通过Pro考试就能接Standard和Pro两级单子,所以我直接做了Pro,跳过了Standard。

  我审视了自己的译文,当初确实犹豫了许久,在增译以更好地反映原文意旨还是直接按照原文处理之间徘徊不定。

  但是结合gengo单选测试中偏直译的风格,显然它更青睐更为质朴简洁的译笔。

  翻译过程中,我特别注意了常年翻宣传创译类的老毛病,尽可能地往平实简洁上靠,老老实实地翻,不搞什么花头。

  另外,在做测试时,建议大家一定要看《风格指南Style Guide》,尤其注意标点符号的用法。

  由于Gengo严禁译员分享测试内容,我之前就遇到过这样的教训,还被人抄袭过译文。所以这里就不放出测试文和译文了。

  我是10月26日交的测试,今天29日就出了结果,评价不错,虽然格式上有点小问题。

  

  最后,特别要指出的一点是,网上译者普遍反映Gengo单子过少,也有小伙伴告诉我单子都是几块钱的,还要靠抢,没什么意思。

  今天在写这篇分享文章的时候,我在平台上翻来翻去截图,倒是碰巧看到了五六个单子,不过金额都在6美元以内……确实够小的。

  Gengo自身也是明确表示定位面向兼职译员,或是作为自由译者主要业务之外的补充。

  总之,鉴于我今天才通过考试,对这个平台也不算熟悉,许多内容还需要探索之后再分享给大家。

  有兴趣的同学,可以尝试测试一下,过了当然好,过不了就当检验自己的翻译水平,免费专业审校审稿,就译文质量提出反馈意见,听起来也不错的对不对。

  翻译活动在中国的大地上已经有了几千年的历史,从玄奘主持翻译经书,到严复翻译《天演论》,中国的翻译事业从未间断。然而,进入21世纪以来,随着互联网技术的发展,翻译活动的形式与参与者也有了巨大的改变。而在web2.0时代,用户在互联网中的位置不在仅仅是读者,更是参与者和制造者。...

  翻译学习漫谈 无心剑(2005年6月) 摘要:本文简要阐述翻译的概念、标准、方法,以及翻译与英语学习的关系,并简要讲述自己的翻译实践,最后还简要讲述利用Google辅助翻译的一些使用技巧,我相信这篇文章会对翻译爱好者有所启发和帮助,鼓励他们在翻译这条艰辛的道路上继续前进。 ...

  前言 上周五,我和云译客的小伙伴联合进行了一场公益直播,算是把我自己这些年来翻译相关的故事都说一说,有些感想,也有些干货。 今天把讲座全文放出来,以飨读者。 全文7K+,阅读时间估计要在15分钟以上,请有兴趣的同学沉下心来看。 LETS BEGIN 从MTI蜕变市场经...

  侄儿携漂亮女友从哈尔滨回应城过年,嘻皮笑脸的他见面一句恭维话:叔,送您一个福三作为节礼,再送您一个三福提前拜年。回赠一句谢谢后,我仔细把玩一下礼品,是面额三元的二个硬币。 大过年的送如此轻薄之礼,顿生被开涮的愠怒,丝毫不顾及他长发披肩的女友在旁边恭维...

  青春里的一道杠 是你永不坠落的小星光 四年摸爬滚打的国科大 是你欢笑泪流的小战场 你滴落汗水的脸庞 你跨过的所有障碍阻挡 你一起经历风雨的兄弟 还有折叠好儿女情长藏进的戎装 你一直都在路上 胸前的服役章渴望荣光 时光飞逝 青春散场 祖国的壮阔河山 万里的从军疆场 我想你又在...

  他不能说是我的偶像,我也算不上一个粉丝,只是因为一首歌,才记住了他。 可能像我这样即将步入中年的90后有些会熟悉这个人,他就是郑源。说起情歌,那真的是灿若繁星,情歌,也会撩起人们对爱情的幻想及藏在歌里的爱情。喜欢听歌,更喜欢歌里撩动心弦的歌词。 《包容》 是你告诉我冬天...

  简书年度大课:更“无用”的写作课 我的运动生涯 我热爱运动。 我是一个不擅长与人来往的人,和别人在一起总是感到局促不安,无话可说,无法做到有些人那样左右逢源,长袖善舞,见人说人话,见鬼说鬼话,我一张口,话就说死了。只有运动对我来说比较简单,不需要去想应该和别人说什么,我觉得...

  家住海邊,海邊是一個月弧形港口,港口外就是一望無際的茫茫大海。 港口的入船處有一個燈塔。一到傍晚,塔上的燈光就會亮起來,指引著晚歸的漁船不要迷失方向。 燈塔是什麼時候有的呢?這個問題我從來沒有考證過,從我能記事起,它就一直存在。 夏日白天,大家都在忙活,在太陽升起前,出海的...


地址:太原市大东关街13号利来娱乐平台大厦    座机:4006-331-321    手机:13961019661
Copyright © 2018-2020 利来娱乐平台,利来国际平台,利来国际娱乐平台 版权所有   ICP备案编号: